Choose an adjective and describe a book or film which fits this category.
How many sentences before your partner guesses correctly?
Speaking |
Talk about a book which...
had an implausible Plot.
didn't live up to the blurb.
had an awful ending.
Pre-Reading | "Time to rename the spoiler"
What is a spoiler?
Has anyone ever spoiled a film, a book, a sports match or anything else for you by telling you how it ended?
Does knowing the ending affect your enjoyment?
Reading | "Time to rename the spoiler"
How did the reading experiment work? What was the outcome?
What possible reasons does the writer give for this outcome?
What's the writer's overall conclusion?
Reading | "Time to rename the spoiler"
Would you ever read the last page of a book first, or ask a friend how a film or sports event ends? Why [not]?
Do you ever re-read books, or watch films or sports matches a second time?
Does knowing the end change the experience for you?
Grammar | Adding Emphasis, Inversion
What is unusual about the word order?
What is the effect of putting the adverbial expressions at the beginning?
Grammar | Adding Emphasis, Inversion
Commonly with negative adverbial expressions for emphasis and dramatic effect.
I have not only seen the film ->
Not only have I seen the film, [but] I have also read the book.
We won't buy the next book until you behave.
Not until you behave will we buy you the book.
With the present or past simple forms, use 'do' or 'did'
You not only forgot to shut the window...
Not only did you forget to shut the window, you also left the door unlocked!
Also used with expressions 'only when/then', 'hardly/scarcely' and 'rarely', etc.
I finally got to the train station, only then was Iable to relax.
Rarely have I met such a self-absorbed person.
Use only occasionally for dramatic effect. Do not overuse, or risk sounding unnatural!
Grammar Practice | Retelling Events
Retell conversations or activities that happened during your week. Try to make them sound dramatic.
Use: only after..., No sooner... than I realised..., Never in the history of..., Not until the last moment..., Not only, but...
Pre-Reading |
Translation Diary
Would you prefer to read a book written in English in the original version or translated into your language?
Would you prefer to watch an English-language film subtitled or dubbed? Why?
Pre-Reading |
Translation Diary
Read the introduction to a blog post by the translator Daniel Hahn. Why do you think he says translation is 'both simple and impossible'?
Pre-Reading |
Translation Diary
Here is a 'rough translation' of a scene. Make sure you understand every word.
How do you picture the scene? Where are the two people and how are they feeling?
Reading |
Translation Diary
Read parts 2 - 6, circling the changes in each version. How does it change what you understand?
Post-Reading |
Translation Diary
Have you ever tried to do a translation?
Do you think bad translations could have a significant impact on life, society and relationships (consider: legal documents, political discourse, cultural miscommunication, etc.)?
Do you think enhancements in machine translation will alleviate these issues?
Is it OK for companies to rely on machine translation and AI for their communications, to save money, rather than using human translators or interpreters?
What do you think you could learn from Daniel's blog about improving your own writing?
Pre-Listening |
In interview with a professional translator
In pairs, build a list of 5 questions you might ask Beverly Johnson, a professional translator, about her job.
e.g. How many words can you translate ina day?
Are you paid per project, per word translated or per page?
Is your job under threat by modern technology?
Predict her answers to your questions.
Listening |
Part One
Listening |
Part Two
Listening |
Part Three
Post-Listening |
Reaction
Do you agree with Beverly about the points she made?
Would you consider working as a translator or interpreter?