Asetrad, 2021/05/11
Manuel Souto Pico
Funciones básicas del trabajo de un traductor, que abre un proyecto, lo traduce, y lo entrega.
Principales aspectos que se deben considerar al crear un proyecto y preparar los archivos para traducir.
básico
avanzado
Ctrl+E
para editar las propiedades del proyecto
Ctrl+E
Ctrl+E
básico
avanzado
básico
avanzado
básico
avanzado
ajustes globales: usuario
(por defecto)
ajustes locales: proyecto
hacer que sean específicos para el proyecto
básico
avanzado
/glossary
/tm
/source
/target
/
/omegat
memoria interna
memorias maestras
memorias externas
terminología
documentos de partida
documentos de llegada
usuario
文
extracción
texto
skeleton
fusión
concordancias
coincidencias
guardado
bilingüe
/glossary
/tm
/source
/target
/
/omegat
memoria interna
memorias maestras
memorias externas
terminología
documentos de partida
documentos de llegada
usuario
文
extracción
texto
skeleton
fusión
concordancias
coincidencias
guardado
bilingüe
básico
avanzado
Word añade muchas etiquetas que estorban durante la traducción. El filtro de Okapi las reduce, pero puede ser necesario "limpiar" el fichero. Para eso, hay diversas herramientas.
básico
avanzado
proyecto
básico
avanzado
básico
avanzado
básico
avanzado
básico
avanzado
Ctrl+F
to find
Ctrl+K
after f comes k
básico
avanzado
tema 1 / cliente 1 / etc.
tema 2 / cliente 2 / etc.
tema 3 / cliente 3 / etc.
TM
TM
TM
1
TM
tema 1
TM
TM
TM
2
TM
tema 1
tema 2
TM
TM
TM
TM
2
TM
tema 1
tema 2
tema 3
TM
TM
TM
TM
TM
2
TM
tema 1
tema 2
TM
tema 3
TM
TM
TM
TM
TM
2
TM
memoria global
TM
3
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
Consulta la documentación:
Siempre hay colegas queriendo ayudar:
Toda la información y enlaces están disponibles en www.omegat.org