SITUACIÓN

DA

LINGUA GALEGA

O Instituto Galego de Estatística (IGE), dependente da Xunta de Galicia,  realiza cada cinco anos enquisas sobre uso e coñecemento do galego. As últimas foron no 2013; os resultados, publicados no 2014,  pódense consultar no enderezo:

Os datos que se utilizan nesta presentación, difundida pola plataforma Queremos Galego!, están extraídos dos resultados destas enquisas, non sendo os referidos á educación infantil.

Segundo o Estatuto de Autonomía

o galego e o castelán son linguas oficiais,

pero só o galego é a lingua propia de Galiza

Lingua na que se fala habitualmente

As cifras indican porcentaxe de falantes

Nota: As porcentaxes poden non sumar 100 debido:

- ao efecto do redondeo das cifras decimais.

- a que hai persoas que non teñen como lingua habitual nin o galego nin o castelán.

Text

Text

Para facilitar a análise imos reducir a dous os catro grupos de falantes:

Lingua na que se fala habitualmente

Lingua na que se fala habitualmente

En 10 anos os que falan preferentemente en galego diminuíron nun 10 %, un descenso anual do 1%.

De seguir esa tendencia neste ano, no 2016, falaríase menos galego ca castelán.

Por primeira vez na historia o galego pode deixar de ser a lingua maioritaria en Galiza.

Lingua na que se escribe habitualmente

Na expresión escrita a desigualdade é aínda maior.

Lingua na que se fala habitualmente nas cidades

Despois da columna da media da poboación urbana, as cidades aparecen ordenadas segundo o seu número de habitantes.

Lingua na que se fala habitualmente nas cidades

No entorno urbano, onde maior é o dinamismo socioeconómico, a lingua galega é minoritaria.

Lingua na que se fala habitualmente nas cidades

A lingua galega é maioritaria en vilas e aldeas, zonas onde a poboación diminúe máis.

Lingua na que se fala habitualmente nas cidades

En Vigo e A Coruña, onde se concentra máis da metade da poboación urbana de Galicia, só 1 de cada 5 habitantes usa preferentemente o galego; en Ferrol, non pasan do 15 %.

Lingua habitual segundo a idade

Se reducimos a dous os grupos de falantes o gráfico sería:

Lingua habitual segundo a idade

Lingua habitual segundo a idade

Canto máis novos son os falantes, menos galego falan, chegando a que só 1 de cada 4 menores de 15 anos usa preferentemente o galego.

Lingua habitual segundo a idade

Só nas persoas de máis de 50 anos o uso preferente do galego é maioritario (supera o 50 %).

Lingua habitual segundo a idade

A maioría das persoas que morren en Galiza son galegofalantes e a maioría dos nenos que nacen convértense en castelanfalantes.

Por que os máis novos non falan galego?

A resposta non é sinxela. Aquí sinálanse algunhas causas.

Por que os máis novos non falan galego?

Situación da lingua galega na educación infantil

Datos extraídos dos resultados da enquisa realizada por

A Mesa pola Normalización Lingüística para o curso 2015-16.

Lingua habitual nos centros de educación infantil das cidades

Lingua habitual nos centros de educación infantil das cidades

Non hai centros que desenvolvan as súas actividades sempre en galego;

pola contra, hai case un 40 % dos centros que as desenvolven sempre en castelán.

Lingua do material dos centros de educación infantil das cidades

Todos os centros utilizan materiais en castelán, o 88 % en inglés e só un 30 % en galego.

Lingua do material dos centros de educación infantil das cidades

Todos os centros utilizan materiais en castelán, o 88 % en inglés e só un 30 % en galego.

Ten maior presenza unha lingua estranxeira ca a lingua propia de Galiza

A educación infantil é a etapa na que os nenos e as nenas comezan a socializarse, comezan a relacionarse con outras persoas fóra do ámbito familiar.

Se a lingua de socialización é o castelán, dificilmente empregarán o galego cando se relacionen con outros nenos.

A educación infantil é a etapa na que os nenos e as nenas comezan a socializarse, comezan a relacionarse con outras persoas fóra do ámbito familiar.

Así, aínda que dous nenos sexan de familias galegofalantes, nunha gardaría na que só se fale en castelán, cando se relacionen entre eles farano en castelán, e abandonarán a lingua materna.

Se a lingua de socialización é o castelán, dificilmente empregarán o galego cando se relacionen con outros nenos.

A educación infantil é a etapa na que os nenos e as nenas comezan a socializarse, comezan a relacionarse con outras persoas fóra do ámbito familiar.

Os nenos de 5 a 14 anos, saben falar galego?

Os nenos de 5 a 14 anos, saben falar galego?

2013

Os nenos de 5 a 14 anos, saben falar galego?

2013

Case a metade (47 %) dos rapaces menores de 15 só falan castelán*, e destes, a metade (23 %) non saben falar galego.

* Véxase "Lingua habitual segundo a idade"

É inadmisíbel que case ¼ parte das rapazas e rapaces non saiban falar na lingua oficial e propia de Galiza.

Como é posíbel que rapaces galegos que estudan galego en

todos os anos da educación obrigatoria non saiban falar galego?

É inadmisible que case ¼ parte dos rapaces non saiban falar na lingua oficial e propia de Galicia.

Para moitos rapaces —e tamén en moitos ámbitos sociais— a lingua propia de Galiza ten a consideración dunha lingua estranxeira    ou dunha lingua morta    (coma o latín, que se estuda pero non se fala).

(1)

Declaración conxunta sobre o futuro da lingua e da cultura galegas dos Departamentos de Filoloxía Galega da tres universidades galegas.

(1)

É inadmisible que case ¼ parte dos rapaces non saiban falar na lingua oficial e propia de Galicia.

Como é posible que rapaces galegos que estudan galego en

todos os anos da educación obrigatoria non saiban falar galego?

Un pouco de historia

2004

Un pouco de historia

2004

Un pouco de historia

  • —Trata de conseguir para o galego máis funcións sociais e máis espazos de uso.

2004

Un pouco de historia

  • —Trata de conseguir para o galego máis funcións sociais e máis espazos de uso.
  • —Para o ensino entre 6 e 18 anos, propón que se impartan, como mínimo, o 50 % das materias en lingua galega.

2004

Un pouco de historia

  • —Trata de conseguir para o galego máis funcións sociais e máis espazos de uso.
  • —Para o ensino entre 6 e 18 anos, propón que se impartan, como mínimo, o 50 % das materias en lingua galega.
  • —Aprobado polo Parlamento de Galicia por unanimidade (PP, PSOE e BNG).

2004

2007

Un pouco de historia

  • —Trata de conseguir para o galego máis funcións sociais e máis espazos de uso.
  • —Para o ensino entre 6 e 18 anos, propón que se impartan, como mínimo, o 50 % das materias en lingua galega.
  • —Aprobado polo Parlamento de Galicia por unanimidade (PP, PSOE e BNG).

2004

2007

Un pouco de historia

  • —Trata de conseguir para o galego máis funcións sociais e máis espazos de uso.
  • —Para o ensino entre 6 e 18 anos, propón que se impartan, como mínimo, o 50 % das materias en lingua galega.
  • —Aprobado polo Parlamento de Galicia por unanimidade (PP, PSOE e BNG).
  • —Desenvolve o PXNL no ensino.
  • Promulgado pola Xunta, gobernada por PSOE e BNG.

2004

2007

Un pouco de historia

2008

  • —Trata de conseguir para o galego máis funcións sociais e máis espazos de uso.
  • —Para o ensino entre 6 e 18 anos, propón que se impartan, como mínimo, o 50 % das materias en lingua galega.
  • —Aprobado polo Parlamento de Galicia por unanimidade (PP, PSOE e BNG).
  • —Desenvolve o PXNL no ensino.
  • Promulgado pola Xunta, gobernada por PSOE e BNG.
  • —Trata de conseguir para o galego máis funcións sociais e máis espazos de uso.
  • —Para o ensino entre 6 e 18 anos, propón que se impartan, como mínimo, o 50 % das materias en lingua galega.
  • —Aprobado polo Parlamento de Galicia por unanimidade (PP, PSOE e BNG).

2004

2007

  • —Desenvolve o PXNL no ensino.
  • Promulgado pola Xunta, gobernada por PSOE e BNG.

Un pouco de historia

2008

Polo pouco tempo transcorrido, a influencia do decreto do 2007 nos datos do 2008 é irrelevante.

2010

2010

  • ——50 % das materias en galego e 50 % en castelán.

2010

  • Nos centros plurilingües:

      - 33 % en galego

      - 33 % en castelán

      - 33 % en ling. estranxeira.

  • ——50 % das materias en galego e 50 % en castelán.

2010

  • ———Promulgado pola Xunta, gobernada polo PP.
  • ——50 % das materias en galego e 50 % en castelán.
  • Nos centros plurilingües:

      - 33 % en galego

      - 33 % en castelán

      - 33 % en ling. estranxeira.

2010

Cando xa había un 16 % dos menores de 15 anos que non sabían falar galego, publícase este decreto, coñecido como “decreto do galego”, polo cal se reduce a súa presenza nas aulas (en moitos centros nin sequera se chega ás porcentaxes que marca o decreto).

  • ———Promulgado pola Xunta, gobernada polo PP.
  • ——50 % das materias en galego e 50 % en castelán.
  • Nos centros plurilingües:

      - 33 % en galego

      - 33 % en castelán

      - 33 % en ling. estranxeira.

2010

Cando xa había un 16 % dos menores de 15 anos que non sabían falar galego, publícase este decreto, coñecido como “decreto do galego”, polo cal se reduce a súa presenza nas aulas (en moitos centros nin sequera se chega ás porcentaxes que marca o decreto).

Estando a lingua galega en grave retroceso, chégase á situación de que na ESO está prohibido o uso do galego nas materias de Matemáticas, Tecnoloxía e Física e Química, aínda que é posíbel impartilas nunha lingua estranxeira (inglés, alemán, ruso...).

  • ———Promulgado pola Xunta, gobernada polo PP.
  • Nos centros plurilingües:

      - 33 % en galego

      - 33 % en castelán

      - 33 % en ling. estranxeira.

  • ——50 % das materias en galego e 50 % en castelán.

2010

Cando xa había un 16 % dos menores de 15 anos que non sabían falar galego, publícase este decreto, coñecido como “decreto do galego”, polo cal se reduce a súa presenza nas aulas (en moitos centros nin sequera se chega ás porcentaxes que marca o decreto).

Estando a lingua galega en grave retroceso, chégase á situación de que na ESO está prohibido o uso do galego nas materias de Matemáticas, Tecnoloxía e Física e Química, aínda que é posible impartilas nunha lingua estranxeira (inglés, alemán, ruso...).

2013

  • ———Promulgado pola Xunta, gobernada polo PP.
  • Nos centros plurilingües:

      - 33 % en galego

      - 33 % en castelán

      - 33 % en ling. estranxeira.

  • ——50 % das materias en galego e 50 % en castelán.

2010

  • ———Promulgado pola Xunta, gobernada polo PP.

Cando xa había un 16 % dos menores de 15 anos que non sabían falar galego, publícase este decreto, coñecido como “decreto do galego”, polo cal se reduce a súa presenza nas aulas (en moitos centros nin sequera se chega ás porcentaxes que marca o decreto).

Estando a lingua galega en grave retroceso, chégase á situación de que na ESO está prohibido o uso do galego nas materias de Matemáticas, Tecnoloxía e Física e Química, aínda que é posible impartilas nunha lingua estranxeira (inglés, alemán, ruso...).

Desde a publicación deste último decreto aumentou a porcentaxe de rapaces que non saben falar galego, do 16 ao 23 %.

2013

  • Nos centros plurilingües:

      - 33 % en galego

      - 33 % en castelán

      - 33 % en ling. estranxeira.

  • ——50 % das materias en galego e 50 % en castelán.

Os nenos galegos teñen o dereito a expresarse en galego; só poderán exercer este dereito se saben expresarse en galego.

Os nenos galegos teñen o dereito a expresarse en galego; só poderán exercer este dereito se saben expresarse en galego.

(3)

Sentenza 87/1983 do Tribunal Constitucional respecto ó éuscaro.

A Xunta de Galiza ten o deber de tomar as medidas legais coa intensidade necesaria    para garantir a capacitación dos alumnos para que poidan exercer tal dereito.

(3)

Os nenos galegos teñen o dereito a expresarse en galego; só poderán exercer este dereito se saben expresarse en galego.

A Xunta de Galicia ten o deber de tomar as medidas legais coa intensidade necesaria    para garantir a capacitación dos alumnos para que poidan exercer tal dereito.

Tendo en conta a situación na que se atopa o galego, esa “intensidade necesaria” supón medidas, como estabelecía o Plan de Normalización do 2004, que van máis alá da igualdade de trato co castelán.

(4)

(4)

Sentenza 87/1983 do Tribunal Constitucional respecto ó éuscaro.

Que facer?

A nosa lingua é o sinal de identidade e a creación cultural  máis importante que temos como galegos.

Se non queremos ser cómplices do seu declive, fagamos o posíbel para conservala e que goce de boa saúde.

Reverter esta situación é tarefa de todas e todos, porén quen ten máis poder e competencias, a Xunta de Galiza, ten maior responsabilidade.

O 75 % pensa que no futuro o galego se utilizará tanto ou máis que na actualidade.

Opinión dos galegos sobre o uso da súa lingua no futuro

O 75 % pensa que no futuro o galego se utilizará tanto ou máis que na actualidade.

O primeiro paso para que un doente poida curarse é ter conciencia de que está enfermo para procurar remedio á súa doenza.

Opinión dos galegos sobre o uso da súa lingua no futuro

Opinión dos galegos sobre o uso da súa lingua no futuro

O 75 % pensa que no futuro o galego se utilizará tanto ou máis que na actualidade.

O primeiro paso para que un doente poida curarse é ter conciencia de que está enfermo para procurar remedio á súa doenza.

A maioría da sociedade galega non ten conciencia da grave situación na que se atopa a súa lingua.

Promovamos a nosa lingua en todos os ámbitos:

Promovamos a nosa lingua en todos os ámbitos:

  • FAMILIAR

Falemos galego na casa, sobre todo cos nenos, eles son o futuro da lingua.

Promovamos a nosa lingua en todos os ámbitos:

  • FAMILIAR

Falemos galego na casa, sobre todo cos nenos, eles son o futuro da lingua.

  • SOCIAL

Cos amigos, no traballo, nas asociaciacións... En calquera ámbito colectivo,  tratemos de utilizalo e que os escritos sexan en galego.

Difunde esta presentación para que o maior número de persoas coñezan o estado do galego.

  • COMERCIAL

Solicitemos das compañías coas que temos contratados os servizos (electricidade, teléfono...) que nos atendan en galego. Fagámoslles saber que este é un criterio para contratarmos unha compañía ou outra.

  • COMERCIAL

Solicitemos das compañías coas que temos contratados os servizos (electricidade, teléfono...) que nos atendan en galego. Fagámoslles saber que este é un criterio para contratarmos unha compañía ou outra.

  • INSTITUCIONAL

Cando vaiamos ao médico, ao xulgado, ao colexio dos nosos fillos, na declaración da renda... podemos utilizar a nosa lingua e pedir que nos atendan nela.

  • COMERCIAL

Solicitemos das compañías coas que temos contratados os servizos (electricidade, teléfono...) que nos atendan en galego. Fagámoslles saber que este é un criterio para contratarmos unha compañía ou outra.

  • INSTITUCIONAL

Cando vaiamos ó médico, ó xulgado, ó colexio dos nosos fillos, na declaración da renda... podemos utilizar a nosa lingua e pedir que nos atendan nela.

  • POLÍTICO

Votemos a partidos políticos que protexan e que promovan o galego, e non a aqueles que lexislen en contra del. Teñamos unha Xunta de Galiza que cumpra coa súa responsabilidade co galego.

Nas vindeiras eleccións fai que a nosa lingua conte

Nas vindeiras eleccións fai que a nosa lingua conte

O seu futuro tamén depende do teu voto

Made with Slides.com