The Peeragogy HandBook V2

“Be The Learning”



Peeragogy is a collection of techniques for collaborative learning and collaborative work.

By learning how to "work smart" together, we hope to leave the world in a better state than it was when we arrived.


Translations

Work-flow process



”                                 

Why Translate?

For those in the open knowledge and open education fields, translation is about access to information  key motivators are expanding access to documentation and training resources, as well as creating localized versions.

Open Educational Resources (OER) offer an opportunity to scale learning across the globe. With ever more learning material available under open licenses and with increasing global internet penetration, the primary remaining barrier to making this material accessible is translation

Other motivations to translate are:



  • Matching content with community language needs
  • Stimulating local content creation
  • Cross-pollinating ideas
  • Revitalizing endangered languages


How:



Facilitate your group with a bit of dedication



What:


PeeragogyV2 Translation Status





Who?







Joining or Create a new

translation team ?

Contact us




Italian Coordinator:


Fabrizio Terzi:


"The more people we'll inspire, the more people we'll inspire us"

Spanish Coordinator:

Paola Ricaurte Quijano:


Department of Cultural Studies, Tecnológico de Monterrey, Mexico City Campus


Where:



GitHub

Fork the repository and be ready to get started!


Italian WIki @Paragogy.net :

Paragogy.net is the Italian  Wiki site for traslations.

See also the discussion page: Here






Welcome

to



Made with Slides.com