FCEIA - UNR
Tutora: Paola S. Bianchi
Que el alumno desarrolle su habilidad de interpretar y traducir de manera dinámica textos de su especialidad de manera eficaz y autónoma, adquiriendo así una herramienta que le permita consultar material bibliográfico publicado en inglés, favoreciendo su permanente actualización.
Se caracterizará por:
g) Indentificación de marcadores discursivos inter-oracionales y supra-oracionales. h) Traducción (equivalencia dinámica) al español. i) Uso de diccionarios bilingües técnicos y de uso general. j) Actividades para favorecer la reflexión y la autoevaluación
UNIDAD 1: Elementos estructurales
1.1 El sustantivo: Singular. Plural. Plurales irregulares. Sustantivos compuestos.
Roles gramaticales: el sustantivo en función modificadora. Caso genitivo. Formas terminadas en –ing en función sustantiva. Frases nominales.
UNIDAD 1.2 El adjetivo: a) Adjetivos calificativos: Invariabilidad de género y número. Formación con afijos. Función modificadora: premodificación y posmodificación. b) Adjetivos demonstrativos La preposición. El artículo: definido e indefinido. Uso. Omisión. Presente simple de los verbos “to be” y “to have”. Formas plurales y singulares. Formas afirmativas y negativas. Expletivo: “there”. ar existencia.
Esta actividad corresponde a la Unidad 1 y es una instancia de evaluación de carácter individual que el alumno deberá realizar para aprobar dicha unidad. Los alumnos tendrán que traducir diez frases sustantivas con distintas dificultades desarrolladas en la unidad de trabajo.
Todas las consultas que surjan serán planteadas y respondidas en el foro “consultas”.
La actividad consiste en realizar un glosario de términos comunes a las áreas de ingeniería.
Será de carácter colaborativo y obligatorio. Se extenderá durante toda la cursada.
Dicha actividad permitirá a los alumnos lograr un manejo más independiente y espontáneo de los términos y conceptos que aparecen con frecuencia en el curso. Se enfatizará en los múltiples usos y funciones de los mismos en distintos contextos, apelando al uso del diccionario online, conocimientos previos de su especialidad y conocimientos que están adquiriendo en el curso a distancia.