马桶 mǎtǒng
镜子
jìngzi
灯
dēng
桌子
zhuōzi
门
mén
床
chuáng
冰箱
bīngxiāng
椅子
yǐzi
沙发
shāfā
liúxíngbìng
大流行病 мед. пандемия
это - попса
распространяться, быть в моде, модный.
Переведите:
Завтра я буду помогать маме делать перестановку.
Цена этого холодильника слишком велика, есть скидка?
Фиолетовый - самый модный цвет этого сезона.
Качество этого товара очень плохое.
Упомянуть мимоходом; к слову.
收音机
shōuyīnjī
только, всего лишь; единственно, только и знать, что...
zhìlěng
холодопроизводство; холодильный, охлаждение
刷卡
shuākǎ
использовать карту (напр. банковскую или магнитную)
Переведите:
Ты на кухню? Захвати мне кружку воды.
Он делал эту работу три часа и никакого результата.
Твой багаж действительно очень тяжелый!
Одолжи мне десяток юаней, я забыл наличные.
отдает стариной (переносное значение)
попробовать на вкус (прям. и перен.)
Может быть существительным в значении действительность, реальность.
Может быть прилагательным в значении конкретный, действительный, фактический.
Может быть наречием в значении
в действительности, на самом деле, фактически.
Переведите:
Я получил приглашение позавчера вечером, спасибо!
Сейчас интернет-рекламы так много, наши глаза, конечно, устают.
Откройте окно, в комнате странный запах.
Если ты ответишь положительно (согласишься) - твоя жизнь может измениться!
Может быть глаголом со значением посмотрим, будет видно.
Используется, когда хотим вернуться к вопросу позже.
Может быть союзом со значением
к тому же, притом, вдобавок.
Размышлять, вникать, обдумывать + учесть
вникать в суть дела
我希望你要好好地考虑! |
нормативный, стандарт, эталон
ruìshì Швейцария
вид, образ + фасон (одежды)
Переведите:
Обдумай еще раз, затем скажешь мне.
Девочки не любят когда их спрашивают о возрасте.
Его взволнованный вид напугал меня.
无论是浪费水、电,还是浪费食品、时间,都是不对的。
Неважно: растрачивать воду, электричество, продукты, время - всё это неправильно.
chǎngjiā zhíxiāo
продажа напрямую от производителя
наречие в особенности, особенно, а именно
Wǎnshàng de jiǔbā lǐ chōngmǎnle dàdàxiǎoxiǎo de báilǐng, yóuqí shì zhōumò.
Оба могут быть наречиями в особенности.
Расположены во второй части двусложного предложения.
После 尤其 может стоять 是 (а может и нет)
После 特别 обычно ставится 是
特别 выполняя роль наречия может переводиться как очень, особенно (非常), а 尤其 не может
特别 в отличие от 尤其 может быть прилагательным в значении
особый, специфический, экстраординарный
niànxīnr
памятный подарок
青睐
qīnglài
благосклонность, расположение, симпатия
表扬
biǎoyáng
похвала
受到 означает быть пассивной стороной (получить похвалу от учителя).
收到 - значит получить что-то от кого-то другого, например, получить подарок.
любой, какой угодно
что касается (кого-либо)....