Yelp, 2014
Yelp's in-house creative studio serving community, marketing, and occasionally product
Machine translated reviews would let users read local reviews in their own language while traveling.
But there was an interesting caveat.
Yelp reviews are full of slang, colloquialisms, misspellings, grammar errors, made up words, and other stylistic choices that make them hard to translate—let alone automatically.
Heads up! We’re using machine translation to interpret this review. Please excuse us if the result is less than perfect.
“Heads up!”
Because it's not a warning.
“Interpret”
Legal advised against “translate.”
“Excuse us”
We shouldn’t apologize either.
Scroll down to see how I might approach this problem today
We’re using machine translation to interpret this review. Your result may be less than perfect.
{¡Hola!}
Could we find a friendly greeting for each language?
"Your result"
Lose "please" and "excuse us" and focus on the user.
{Howdy!}
{¡Hola!}
{नमस्कार}
The final content and design featuring hammy the hamster.
In August 2014, the international team launched machine translation to the Yelp mobile app.
Google, 2018
I was the UX writer for the ads quality UX team. We were responsible for the look and feel of ads on Google.com.
It was an incredibly fun job. And we took our mission seriously.
I worked with quantitative and qualitative UX researchers, interaction designers, UX strategists, UX engineers, data scientists, and product managers every day.
Advertisers struggled to meet our aesthetic standards.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
I had the Ads Quality UX team rate sample ads by asking them two questions:
Digital marketers not creative directors
More technical and analytical
Less aesthetic and artistic
To keep the search results page (SRP) useful, the search query needed to be clearly represented in the image.
I also developed a framework for advertisers to craft copy that worked with our auction mechanics.
These specifications improved image quality by 86%
After more testing and a successful pilot, this product launched as “Gallery Ads” at Google Marketing Live in May 2019.
After about a year, Gallery Ads were retired in favor of Image Extensions.
I was approached by another team at Google to repurpose these standards for Responsive Display Ads.
Zendesk, 2020
At Zendesk I work on a globally distributed team of content designers who are each embedded in specific product areas or areas of focus.
My area of focus is the agent experience.
Because this was a side hustle, I could only meet with the Dublin-based team once per week.
The entire thing took 12 weeks from soup to nuts. This is that process.
I wanted to make sure my product partners agreed with my approach. I presented two ways forward:
Something I learned: I checked in with my product partners at every "fork in the road" before I moved too far ahead.
Named approaches
In situ
Including explorations of onboarding modals
Different contexts can help stress-test your language
A sneak peek at the final setting for focus mode on the settings page.
A sneak peek at the final setting for focus mode on the settings page.