IDIOMS

What happens if you translate idioms
word for word?

  • It’s no use crying at the marketplace.

  • He finished the whole task pissed while running.

  • The idea just vanished like a fart in the Sahara.

  • They get along so well, truly like shirt and butt.

  • After the party he was absolutely asses on the shoulders.

  • Our plan completely failed; it went to the thighs.

  • Her notes were everywhere, totally like Jokinen’s lunch.

  • He believed the story completely. He went full like wrong money.

  • She didn’t notice a thing - she had wieners on her eyes.

  • Go for it! After all, the brave eats the soup.

  • Stay focused and be as punctual as a carrot.

  • The system works perfectly: it works like a toilet in a train.

Translate into Finnish and attempt to substitute it with an appropriate English idiom.

  • It’s no use crying over spilled milk.

  • He finished the whole task in a rush / slapdash.

  • The idea just vanished into thin air.

  • They get along so well, truly like two peas in a pod.

  • After the party, he was absolutely blind drunk / legless.

  • Our plan completely failed; it backfired.

  • Her notes were everywhere, totally all over the place.

  • He believed the story completely. He swallowed it hook, line, and sinker.

  • She didn’t notice a thing - she was blind to it.

  • Go for it! After all, fortune favours the brave.

  • Stay focused and be as sharp as a tack.

  • The system works perfectly: it works like clockwork.

Translate this into Finnish and discover the correct English idiom.

  • No use crying over spilled milk → Ei auta itku markkinoilla

  • Done in a rush / slapdash → Juosten kustu

  • Vanish into thin air → Kadota kuin pieru Saharaan

  • Like two peas in a pod → Kuin paita ja peppu

  • Blind drunk / legless → Perseet olalla

  • It backfired / went belly up → Reisille meni

  • All over the place → Levellään kuin Jokisen eväät

  • He swallowed it hook, line and sinker → Meni täydestä kuin väärä raha

  • To be blind to something → Olla nakit silmillä

  • Fortune favours the brave → Rohkea rokan syö

  • Sharp as a tack → Tarkkana kuin porkkana

  • Works like clockwork → Toimii kuin junan vessa

Attendance

 

Write a mini-story using 2 or more idioms.

Explore and practice useful English idioms: https://quizlet.com/400015342/idioms-flash-cards/
 

Look up and understand the meanings of idioms: https://idioms.thefreedictionary.com/

avoid

 

 

- it's a piece of cake

- it's a walk in the park

- it's not my cup of tea

 

IDIOMS

By Krista Kindt-Sarojärvi