The Art of Translating

by Merouzhan Haroutiounian

A Critical Analysis of:

Մերուժան Հարությունյան, «Թարգմանելու Արվեստը», 
Երեւան 2008, Լուսաբաց Հրատարակչատուն

1. Criticism of Armenian literary language (գրական հայերեն)

Ճանաչել զիմաստութիուն, իմանալ զբանս և զխրատ հանճարոյ

To know wisdom, to understand the words and instruction of insight

Literary Armenian still dominated by grammer rules of foreign languages.

2. The translator produces a new literary work "inspired" by the original

«Թարգմանելը այլալեզու հզոր հեղինակի օգնությունով հայերեն շատ լավ, ուղղակի հզոր ոտանավոր գրել[ն է]»

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands achasing the deer,

Chasing the wild deer and following the roe.

My heart's in the Highlands wherever I go.

- Robert Burns

Իմ սիրտը լեռներում է, այստեղ ծանր եմ շնչում,

Իմ սիրտը լեռներում է, ուր քարայծն է թռչում,

Վայրի վիթ է որսում և հալածում այծյամ,

Իմ սիրտը լեռներում է, ուր էլ որ ես գնամ։

- Խաչիկ Դաշտենց

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands achasing the deer,

Chasing the wild deer and following the roe.

My heart's in the Highlands wherever I go.

- Robert Burns

Սիրտըս Բա՜րձր Սարե՛րն ա, սիրտըս վաղո՜ւց ըստե չի,

Սիրտըս Բա՜րձր Սարե՛րն ա, մերված ցող ու կանանչին,

Օլոր֊մոլոր կածանին, հե՛տն ա վիթ ու այծյամի,

Սիրտըս Բա՜րձր Սարե՛րն ա, ո՛ր դուռն էլ որ բաց անի։

- Մ․ Հարությունյան

I'm going out to clean the pasture spring;

I'll only stop to rake the leaves away

(And wait to watch the water clear, I may):

I sha'n't be gone long.—You come too.

- Robert Forst

Էթում եմ խոտնոցի ախպուրը բացեմ։

Ջրի թուր ու թուփը յան կտամ,

Կնայեմ մի քիչ, ու հետո տուն կէթամ։

Երկար չեմ մնա։ Դու է՛լ արի։

- Մ․ Հարությունյան

Questions / Suggestions?

The Art of Translating by Merouzhan Haroutiounian

By vgratian

The Art of Translating by Merouzhan Haroutiounian

  • 460