CURSO DE INGLÉS

A DISTANCIA

PARA ESTUDIANTES DE  INGENIERÍA

FCEIA - UNR

Tutora: Paola S. Bianchi

Title Text

objetivos

Que el alumno desarrolle su habilidad de interpretar y traducir de manera dinámica textos de su especialidad de manera eficaz y autónoma, adquiriendo así una herramienta que le permita consultar material bibliográfico publicado en inglés,  favoreciendo su permanente actualización.

METODOLOGÍA

 

Se caracterizará por:

 

  • Presentación contextualizada de las estructuras para garantizar su relación con las funciones pragmáticas.
  • Construcción del conocimiento sobre la base de los conocimientos previos del alumno (técnico-científico y de su lengua materna).
  • Categorización y sistematización de la información lingüística presentada.

 

  • Aproximación gradual a textos de mayor complejidad
  • Variedad de ejercitación para el desarrollo de la lecto-comprensión. Entre otras: a) Extracción de información general. b) Titulación de textos o selección del título más adecuado entre los propuestos. c) Extracción de información específica. d) Análisis de la organización discursiva del texto. Completamiento y rotulación de diagramas y tablas. e) Contestación de preguntas abiertas, de opción múltiple, de verdadero/falso con justificación de respuestas. f) Rastreo de referencias contextuales. 

METODOLOGÍA

g) Indentificación de marcadores discursivos inter-oracionales y supra-oracionales. h) Traducción (equivalencia dinámica) al español. i) Uso de diccionarios bilingües técnicos y de uso general. j) Actividades para favorecer la reflexión y la autoevaluación

CONTENIDOS

 

 

UNIDAD 1: Elementos estructurales  

1.1 El sustantivo: Singular. Plural. Plurales irregulares. Sustantivos compuestos.

Roles gramaticales: el sustantivo en función modificadora. Caso genitivo. Formas terminadas en –ing en función sustantiva. Frases nominales.  

 

CONTENIDOS

 

 

UNIDAD 1.2 El adjetivo: a) Adjetivos calificativos: Invariabilidad de género y número. Formación con afijos. Función modificadora: premodificación y posmodificación. b) Adjetivos demonstrativos  La preposición. El artículo: definido e indefinido. Uso. Omisión.  Presente simple de los verbos “to be” y “to have”. Formas plurales y singulares. Formas afirmativas y negativas.  Expletivo: “there”. ar existencia. 

 

 

El sustantivo

instancia de evaluación

Esta actividad corresponde a la Unidad 1 y es una instancia de evaluación de carácter individual que el alumno deberá realizar para aprobar dicha unidad. Los alumnos tendrán que traducir diez frases sustantivas con distintas dificultades desarrolladas en la unidad de trabajo.

Todas las consultas que surjan serán planteadas y respondidas en el foro “consultas”.

actividad grupal

La actividad consiste en realizar un glosario de términos comunes a las áreas de ingeniería.

Será de carácter colaborativo y obligatorio. Se extenderá durante toda la cursada.

Dicha actividad permitirá a los alumnos lograr un manejo más independiente y espontáneo de los términos y conceptos que aparecen con frecuencia en el curso. Se enfatizará en los múltiples usos y funciones de los mismos en distintos contextos, apelando al uso del diccionario online,  conocimientos previos de su especialidad y  conocimientos que están adquiriendo en el curso a distancia.

Slide Presentation Test

By caperbay

Slide Presentation Test

  • 627