Designing a better way for international students to digest news

Indhold

Designing sustainable futures

  • Interview participants

  • Outcomes & findings

  • Design openings

Designing a better way for international students to digest news

Indhold

  • Interview participants

  • Outcomes & findings

  • Design openings

Designing sustainable futures

Interview participants

Sebastian Saad

Yae Joon Kwon

Odelia Huang

Interview participants

Findings & outcomes

  • CBS Student fra Sydkorea

  • Mellem dansk niveau

  • Læser business

  • CBS Student fra Columbia

  • lavt dansk niveau

  • Læser business

  • ITU Student fra USA

  • Højt dansk niveau

  • Læser digital design

Sebastian Saad

Yae Joon Kwon

Odelia Huang

Findings & outcomes

"Jeg behøver ikke læse nyheder da min køkken oversætter for mig"

"Jeg bruger rigtigt meget Google til at finde ud af hvad jeg misser."

"Stemningen i Danmark har ændret sig. Det er ikke længere sjovt at være udlænding.

Sebastian Saad

Yae Joon Kwon

Odelia Huang

Findings & outcomes

"Jeg behøver ikke læse nyheder da min køkken oversætter for mig"

"Jeg bruger rigtigt meget Google til at finde ud af hvad jeg misser."

"Stemningen i Danmark har ændret sig. Det er ikke længere sjovt at være udlænding.

"Der findes nyhedsmedier med flere forskellige tilgængelige sprog"

"Regeringen burde oversætte pressekonferencerne"

"Hvis et land er stolt af sin internationalitet bør den give støtte til internationale."

Sebastian Saad

Yae Joon Kwon

Odelia Huang

Findings & outcomes

"Jeg behøver ikke læse nyheder da min køkken oversætter for mig"

"Jeg bruger rigtigt meget Google til at finde ud af hvad jeg misser."

"Stemningen i Danmark har ændret sig. Det er ikke længere sjovt at være udlænding.

"Der findes nyhedsmedier med flere forskellige tilgængelige sprog"

"Regeringen burde oversætte pressekonferencerne"

"Hvis et land er stolt af sin internationalitet bør den give støtte til internationale."

"Digital oversættelse kunne være godt, men der skal bruges ressourcer på det."

"Kvaliteten er oversættelsen er meget vigtigt for læseren."

"Mere praktisk information burde oversættes. Bare generelt."

Design Openings

Design Openings

Design Openings

Hvem har ansvaret?

Universiteterne?

Design Openings

Universiteterne?

Hvem har ansvaret?

  • Forbedring af det internationale kontor

  • Flere ressourcer til oversættelse

Design Openings

Regeringen?

Hvem har ansvaret?

  • "Native" oversættelse af udmedlinger og pressekonferencer

  • Tiltag til oversættelse af general information i samfundet

Design Openings

Nyhedsmedierne?

Hvem har ansvaret?

  • Medier med mulighed for flersproget indtagelse.

  • Teknologi eller oversat i hånden?

Design Openings

Dig?

Hvem har ansvaret?

  • Crowd-sourced oversættelse af artikler og information

  • Hjælp til udsatte internationale

Konklusion

Konklusion

Konklusion

Det er et relevant og aktuelt problem at internationale ikke bliver inkluderet i nyhedcyklussen

#1

Konklusion

Det er et relevant og aktuelt problem at internationale ikke bliver inkluderet i nyhedcyklussen

#1

Det danske samfund har rig mulighed for at oversætte mere, men gør det ikke

#2

Konklusion

Det er et relevant og aktuelt problem at internationale ikke bliver inkluderet i nyhedcyklussen

#1

Det danske samfund har rig mulighed for at oversætte mere, men gør det ikke

#2

Mulige design-løsninger kræver at spørge hvis ansvar det er at oversætte

#3

Konklusion

Det er et relevant og aktuelt problem at internationale ikke bliver inkluderet i nyhedcyklussen

#1

Det danske samfund har rig mulighed for at oversætte mere, men gør det ikke

#2

Mulige design-løsninger kræver at spørge hvis ansvar det er at oversætte

#3

Sustainable Futures

By Thor O'Hagan Petersen

Sustainable Futures

  • 224